Филологи из УрФУ, совместно с коллегами из Финляндии, Швеции и Испании, изучили новые слова, которые стали употреблять жители каждой страны во время пандемии коронавируса. Придумывание новых слов во время тяжелых ситуаций в мире и стране считается одним из способов адаптации человека, в том числе и психологической. Часто в таких словах используется ирония.
«В русском лексиконе появились такие слова, как коронавирье, карантец, ковидло, макароновирус и гречкохайп (нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки), маскобесье, вируспруденция, карантэ (умение владеть собой в самоизоляции), расхламинго (популярное домашнее занятие, связанное с уборкой в доме во время вынужденного карантинного безделья). Появились номинации людей с их отношением к пандемии: коронапофигисты, ковигисты, карантье (владелец собаки, сдающий ее в аренду для прогулок), голомордые», – сообщает пресс-служба Уральского федерального университета.
Не отстают от России и другие страны. В Финляндии появились десятки новых слов, которые начинаются с части «korona»: koronakuri (коронная дисциплина), koronalinko (человек или место, эффективно распространяющие вирус вокруг себя, «суперзаражатель»).
В Швеции появились слова coronaoffer (жертва короны) и coronatider («времена короны»).
В Испании пандемия коронавируса породила множество мемов, которыми наполнен интернет.
© Интернет-журнал «Global City» Светлана Цыганова