Александр Пушкин вошел в историю не только как талантливейший драматург, поэт и писатель, но также как человек, который навсегда изменил русский язык. Несмотря на то, что тот же «Евгений Онегин» был написан аж в 1831 году, он все еще поражает нас, простых читателей, своей актуальностью, дерзостью, литературными приемами и глубоким психологизмом. Возможно, именно поэтому к произведению до сих пор обращаются современные театральные и кино-режиссеры. В Екатеринбурге, например, за роман в стихах взялся Свердловский академический театр драмы, который в конце прошлой недели провел громкую премьеру. На сцене показали «Онегина» в постановке Михаила Заеца.
Уральский театр всегда отличался своим нетривиальным подходам к классическим произведениям, и новая работа «Драмы» следует данному курсу. Неподготовленный зритель наверняка будет ошарашен открывающей сценой. Судите сами: как только поднимается кулиса, взгляду публики предстает не то модный клуб, не то техно-рейв. Звучит современная музыка, приправленная тяжелыми басами, в центре, словно на витрине, кружится автомобиль, из которого выходит он – главный герой, причина девичьих (татьяниных) слез. К слову, поэтический текст Пушкина остался нетронутым. Персонажи разговаривают стихами, создавая причудливый контраст с происходящим на сцене. Онегин, одетый по самой последней моде, предстает скучающим недо-псевдо-интеллигентом, которому все эти вечеринки уже порядком надоели (ну, как и в оригинале). В курс дела зрителей вводят артисты, которые, имитируя журналистский телерепортаж, рассказывают нам о внутренних терзаниях героя.
Комментируя выбор музыкального сопровождения, режиссер отметил, что таким образом хотел показать прогрессивность Санкт-Петербурга, который всегда опережал Россию по уровню жизни.
«Дело не в музыке. Здесь нет ни одной строчки, которая бы противоречила Александру Сергеевичу Пушкину. Один в один. Для 19 века Санкт-Петербург стоял в 21 веке. У них было газовое освещение, и днем и ночью этот город жил. Вся остальная страна была погружена во мрак», – рассказал Михаил Заец.
Заскучавшему от столичных развлечений Онегину приходит весточка – дядя «не в шутку занемог», а это значит, что пора отправляться в деревню, ухаживать за больным родственником. Тут сразу стоит сказать, что загородная жизнь в спектакле показана этакой негой, отдаленным местом, где правит покой, безмятежность и любовь. В частности, между Ленским и Ольгой Лариной. Герои будто бы существуют в безвременье, купаясь в солнечных лучах, и совсем не ведают о суровых и холодных порядках северной столицы.
«Мне было важно показать, что вот это – Санкт-Петербург, а вот это – за МКАДом. И это не говорит о том, что это плохо. Питер – жесткий, холодный. И вдруг – такая пастель, любовь, теплота. Они до сих пор ходят в платьях, которые из 19 века. Мне кажется, в этом и есть Пушкин», – добавил режиссер.
Разницу между героями, их мировоззрением режиссер показывает в том числе с помощью музыки. Вот, например, приехавший в глушь Онегин встречает романтичного Ленского, и включает ему песню немецкой группы Rammstein. На протяжении нескольких минут герои упоенно танцуют под немецкий рок, а затем вновь откуда-то издалека доносятся переливы классических инструментов.
Тут стоит упомянуть и женских персонажей. Если, например, с той же Ольгой все понятно (она осталась каноничной – влюбленной, легкой, невесомой), то образ Татьяны претерпел некоторые изменения. Она в спектакле предстает как бы дикаркой, совершенно не приспособленной к социуму. Та самая сцена, в которой героиня пишет письмо к Онегину, показывает это, как нельзя лучше. Она мечется, словно загнанный зверь, выкрикивая на слова любви по-французски.
Фото: Вадим Балакин, пресс-служба Свердловского академического театра драмы
Режиссер обратил внимание на использование ею формы «ты» в послании, что не совсем типично для той эпохи и культурного контекста. Это придает образу более современный и аутентичный оттенок, что помогает зрителям лучше понять исторический контекст и эмоциональную глубину.
«У Пушкина написано, что русский язык не мог выразить всю сексуальность, потому что у нас нет этого в языке. А французский в то время предполагал любовные объяснения. Почти все они были воспитаны на французских романах, и не могли по-русски сказать слово, потому что оно было очень матерное. А французский язык под это подходил», – комментирует постановщик.
В целом, новая работа Драмтеатра представляет собой уникальное произведение искусства, которое олицетворяет новаторство и креативный подход к классическому произведению Пушкина. Она сохраняет дух оригинала, одновременно внося свежие и актуальные элементы, позволяя зрителям глубже погрузиться в мир произведения и переосмыслить его современным взглядом. Таким образом, спектакль становится не только громким театральным событием, но и глубоким исследованием актуальности и вечности творчества великого русского поэта.
Посмотреть спектакль зрители могут 19 марта, а также 5 и 25 апреля.
Напомним, ранее редакция Global City Москва разбиралась, как Александр Пушкин стал драматургом на все времена и почему творчество поэта до сих пор отзывается у режиссеров по всеми миру.
16+
© Интернет-журнал «Global City» Полина Попова