В Екатеринбургском театре кукол начнут показывать спектакли с переводом на русский жестовый язык. На ХI Санкт-Петербургском международном форуме объединенных культур директор департамента культуры администрации Екатеринбурга Илья Марков рассказал, что три специалиста театра начали обучение РЖЯ, чтобы ежемесячно показывать спектакли с сурдопереводом. Благодаря этому театр станет доступнее для людей с особенностями слуха.
«Мы хотим, чтобы каждый человек, без всяких «но» и «если», мог прийти в музей, театр, на городской праздник и чувствовать себя там своим», – отметил Илья Марков.
Первый спектакль с переводом на русский жестовый язык покажут в театре кукол в конце октября на фестивале «Театр без границ». Также, как добавил Илья Марков, в Екатеринбурге развивают инклюзию: в начале текущего года театр балета «Щелкунчик» впервые представил постановку с тифлокомментированием, в Музее истории Екатеринбурга и «Эрмитаж-Урале» есть видеогиды на русском жестовом языке, несколько тактильных копий картин с этикетками на шрифте Брайля, а для шести постоянных экспозиций Музея ИЗО сейчас готовят новые тексты экспликаций, которые помогут посетителям с ментальными особенностями понять работу автора.
Ранее мы писали, что в сентябре в рамках обменных гастролей Екатеринбургский и Краснотурьинский театры кукол покажут по три спектакля на сценах друг друга. Прочитать подробнее можно по ссылке.
© Интернет-журнал «Global City» Анастасия Болтачева